|
|
#21 |
|
David Sklansky - 3 bracelets WSOP
Inscription: septembre 2007
Localisation: Lyon, France
Messages: 56
|
Bon, les gars, avant que tout le monde se tape dessus à propos du livre de Bobbofitos, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire Ball till you fall ?
Merci d'avance. |
| (Offline) |
|
|
|
#22 |
|
David Sklansky - 3 bracelets WSOP
Inscription: septembre 2007
Localisation: Lyon, France
Messages: 56
|
Ok, merci.
Si vous avez d'autres idées en relation avec le poker ... |
| (Offline) |
|
|
|
#23 |
|
Doyle Brunson- 10 BRACELETS WSOP
Inscription: février 2007
Localisation: Québec
Messages: 2 953
|
Il est impossible de le traduire sans le contexte.
Pourtant, till = until et dans le contexte général du poker, ball = probablement la sixième définition dans la liste ici Urban Dictionary: ball La phrase voudrait dire quelque chose comme Gagner et dépenser beaucoup de fric jusqu'à ce que tu crèves.
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#24 |
|
David Sklansky - 3 bracelets WSOP
Inscription: septembre 2007
Localisation: Lyon, France
Messages: 56
|
Ball till you fall était marqué en préambule d'une partie sur le squeeze.
Je vous mets les quelques lignes qui suivent: Ball till you fall Ou squeeze avant qu'il ne t'attrape. Certains joueurs sont weak tight et ne peuvent pas s’aider eux-mêmes. En HU les joueurs disent qu’ouvrir au bouton est mathématiquement correct à moins que votre adversaire s’ajuste. C’est la même chose ici, et c’est valable partout au poker, à moins que votre adversaire ne vous donne une raison de ne pas squeezer (c'est-à-dire 4better ou caller et pousser au flop) continuer à squeezer et à cbetter. |
| (Offline) |
|
|
|
#25 |
|
Doyle Brunson- 10 BRACELETS WSOP
Inscription: décembre 2006
Localisation: Deux-Montagnes
Messages: 1 894
|
Pop tant que tu ne te fais pas playback.
Ball est utilisé pour illustrer de mettre de l'argent sur la table, 'till = untill, fall = encore une figure de style, illustre l'échec d'être obligé de folder car on se fait playback. Mais ball till you fall, ça veut absolument rien dire dans un contexte normal, c'est utilisé seulement parce que ça rime et qu'on peut y donner un semblant de sens...
__________________
Nice shoes, wanna muck? |
| (Offline) |
|
|
|
#26 |
|
David Sklansky - 3 bracelets WSOP
Inscription: septembre 2007
Localisation: Lyon, France
Messages: 56
|
Merci de votre aide. On va voir comment on se débrouille pour le traduire.
Pourquoi la première traduction de Kidam n'y est plus ?!?! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Outils de la discussion | |
|
|
Discussions similaires
|
||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Aide Traduction document a renvoyer... | KalciuM | Poker - Général | 4 | 23/02/2008 08h57 |
| Une traduction serait appréciée. | MaStErNo | Poker - Général | 16 | 22/02/2008 23h01 |
| Poker For Dummies/Le Poker Pour Les Nuls (Harroch, Krieger, traduction de Montmirel) | Al-X CréManT | Livres de poker | 3 | 26/06/2007 21h46 |
| traduction de livre... | sebasdess | Livres de poker | 4 | 13/06/2007 17h21 |